كيفية ترجمة وتصديق شهادة الميلاد أو الزواج في إسبانيا
إذا كنت بحاجة إلى استخدام شهادة الميلاد أو الزواج الصادرة من بلدك في إسبانيا، فيجب أن تمر بعملية الترجمة والتصديق. إليك الخطوات بالتفصيل:
- تصديق الشهادة في بلدك الأصلي
قبل الترجمة، يجب أن تكون الوثيقة مصدّقة رسميًا حتى تكون صالحة للاستخدام في إسبانيا. هناك طريقتان:
إذا كان بلدك ضمن اتفاقية لاهاي:
تحتاج إلى ختم الأبوستيل (Apostilla de La Haya)، والذي يمكنك الحصول عليه من الجهات المختصة في بلدك (مثل وزارة الخارجية).
إذا لم يكن بلدك ضمن الاتفاقية:
يجب تصديق الوثيقة من وزارة الخارجية في بلدك ثم من القنصلية الإسبانية هناك.
- الترجمة المعتمدة إلى الإسبانية
بعد التصديق، يجب ترجمة الوثيقة إلى الإسبانية بواسطة مترجم محلف (Traductor Jurado) معتمد من وزارة الخارجية الإسبانية. لديك خياران:
✅ مترجم محلف في إسبانيا: يمكنك البحث عن مترجم معتمد في الموقع الرسمي لوزارة الخارجية الإسبانية.
✅ ترجمة في بلدك الأصلي: لكن يجب أن تكون الترجمة مصدّقة من القنصلية الإسبانية هناك.
تصديق الترجمة (إن لزم الأمر)
إذا تمت الترجمة في بلدك الأصلي، فقد تحتاج إلى تصديقها من القنصلية الإسبانية قبل استخدامها رسميًا في إسبانيا.
تقديم الوثيقة إلى الجهة المختصة
بعد إتمام التصديق والترجمة، يمكنك تقديم الوثيقة إلى الجهة الإسبانية المطلوبة، مثل:
السجل المدني (Registro Civil) لتسجيل الزواج أو الولادة.
مكتب الهجرة (Extranjería) لتقديم طلب الإقامة أو الجنسية.
أي إدارة حكومية أخرى تتطلب هذه الوثائق.
نصيحة: للحصول على قائمة المترجمين المحلفين في إسبانيا، يمكنك زيارة موقع وزارة الخارجية الإسبانية والبحث عن "Lista de Traductores Jurados